不可译性与意识形态对翻译的操纵  被引量:4

在线阅读下载全文

作  者:刘成萍[1] 陈家晃[1] 

机构地区:[1]四川民族学院,四川康定626001

出  处:《上海翻译》2015年第3期91-94,共4页Shanghai Journal of Translators

基  金:四川省教育厅人文社科一般项目"不可译性探究:西方现代哲学视角"(14SB0274)

摘  要:不可译性通常归因于语言和文化之间存在的不可通约性,然而,意识形态对翻译的操纵表明,任何翻译问题的研究都离不开意识形态因素,不可译性也不例外。在翻译过程中,意识形态对翻译内容取舍以及翻译策略运用的操纵,必然造成源语言文本与目标语文本之间的差异,这种差异体现了语际之间存在一定程度的不可译性。因此,意识形态对翻译的操纵是不可译性产生的原因之一,不可译性是意识形态对翻译操纵的必然之果。

关 键 词:不可译性 意识形态 操纵 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象