检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]西南科技大学外国语学院,四川绵阳621010
出 处:《名作欣赏(评论版)(中旬)》2015年第7期93-96,共4页Masterpieces Review
基 金:教育部2010年人文社会科学研究规划基金项目"基于国学经典的英语专业翻译教学理论重构研究与实践"(项目编号10YJA740057);2013年四川外国语言文学研究中心项目"中国哲学典籍对外翻译--<易传>哲学英译研究"(项目编号SCWY13-22)
摘 要:《易经》卫礼贤译本是《易经》向西方译介进程中里程碑式的译著,出于译者对中国传统文化的挚爱和对西方文明的彻底反思,以及对中西方文化关系的深刻考量,卫译《易经》带有明显通经致用的目的。出于译者对《易经》的经学思考,译者采用了以传附经的结构体例和以传释经的解经方法,重在推阐语言文字之外的微言大义。纵观卫译《易经》,译本带有显著通经致用的经学特征。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222