检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:赵隆华[1]
出 处:《黑龙江教育学院学报》2015年第9期150-151,共2页Journal of Heilongjiang College of Education
摘 要:伴随着经济全球化的加快发展,国际商务活动日渐频繁,其在技术交流、国际金融与贸易、国际旅游等国际商务活动中,发挥着重要作用。作为专用英语的一种,商务英语在词法、句法、文体上都有其自己的特点,这使得其翻译过程需要讲究不同于普通英语翻译的策略。基于此,从词汇含义和句子结构两个角度分析商务英语的语言特征,简要阐述商务英语翻译过程中应把握的翻译方法与技巧。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222