赵隆华

作品数:10被引量:10H指数:2
导出分析报告
供职机构:中国地质大学长城学院更多>>
发文主题:翻译创业基金企业创业政府支持可持续水管理更多>>
发文领域:语言文字文化科学文学水利工程更多>>
发文期刊:《金色年华(下)》《中国电子商务》《管理观察》《电影文学》更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
商务英语的语言特征及其翻译技巧被引量:1
《黑龙江教育学院学报》2015年第9期150-151,共2页赵隆华 
伴随着经济全球化的加快发展,国际商务活动日渐频繁,其在技术交流、国际金融与贸易、国际旅游等国际商务活动中,发挥着重要作用。作为专用英语的一种,商务英语在词法、句法、文体上都有其自己的特点,这使得其翻译过程需要讲究不同于普...
关键词:商务英语 语言特征 翻译技巧 
《我作为男人的一生》中的形塑关系和艺术手法
《芒种》2015年第7期81-82,共2页赵隆华 
菲利普·罗斯所著《我作为男人的一生》,由看似独立却相互关联的三个故事情节构成,故事之间的纽带连接似无还有,虚幻与真实的交错描写将人物刻画得入木三分,艺术手法的创新更让其异彩纷呈。本文从这一著作中人物与作者的形塑关系、艺术...
关键词:形塑关系 艺术手法 
独立学院与人才培养模式探究被引量:1
《中国电子商务》2014年第5期165-165,共1页赵隆华 李亚红 
到2008年,全国独立学院已发展至322所,在校生214.9万人,占全国民办高校在校生总数的53.55%。其中,独立学院本科在校生193.3万人,占全国民办高校本科在校生的86.6%。2008年2月,教育部发布《独立学院设置与管理办法》(以下...
关键词:独立学院 人才培养 模式研究 
《少年派的奇幻漂流》的空间和意义建构被引量:1
《电影文学》2014年第3期67-68,共2页赵隆华 李亚红 
20世纪80年代"空间批评"理论是在文化地理学和文化研究等后现代理论的基础上逐渐发展起来的文学批评方法。杨·马特尔的《少年派的奇幻漂流》(以下简称《派》)经过李安改编搬上银幕后,开始受热捧。本文试图从"空间理论"的角度,通过叙述...
关键词:空间批评 地理空间 心理空间 人性 兽性 
德国政府支持高科技企业创业的重要政策工具——高科技创业基金(HTGF)被引量:5
《全球科技经济瞭望》2014年第1期30-34,共5页王志强 赵隆华 李丹颖 
2005年,德国政府在《高技术战略》框架下推出了支持高科技企业创业的高科技创业基金,以‘公私合营"模式和"股权投资"方式弥补高科技企业创建的融资不足问题。2011年11月,高科技创业基金实施进入第二期,基金净值上升到3.02亿欧元,共支持...
关键词:德国 高科技企业 高科技创业基金 
集成可持续发展理念,系统推进水科学研究与水产业发展——德国启动《可持续水管理》研究计划被引量:2
《全球科技经济瞭望》2013年第9期41-45,共5页王志强 李丹颖 赵隆华 
德国联邦政府一直高度关注可持续发展问题,并为实现德国经济、社会、环境和资源协调发展,持续不断地制定和完善相关政策措施。2012年,德国联邦教研部按照需求驱动导向原则,启动了《可持续水管理》研究计划,旨在研究探索实现水资源可持...
关键词:德国 《可持续水管理》 水科学 水产业 
教学实践中英汉翻译的词义误区
《金色年华(下)》2012年第4期47-48,共2页赵隆华 
词语作为英语学习的基本单位,对于传递信息起着非常重要的作用。就词语层面,语言之间由于文化和语境不同,以及一词多义等原因,翻译时不容易匹配源语和译八语之间的对等词,这对原文的理解容易产生误区。只有译者不但要精通语言,也...
关键词:教学实践 翻译 词语 误区 
独立院校高级英语教学的初探
《青年文学家》2011年第8X期103-103,共1页赵隆华 
高级英语课是英语专业高年级的基础课程,对于独立院校英语专业学生在英语学习中达到质的飞跃一个挑战,汇量大,句子复杂,难以理解,词汇练习和翻译练习较多。本文从词汇、阅读理解和翻译几个方面探讨如何教好高级英语这门课程。
关键词:独立学院 高级英语 词汇 阅读理解 翻译 
建构主义指导下的大学英语写作
《海外英语》2011年第8X期104-105,共2页段丽卿 赵隆华 
当前社会,英语很重要,更是注重听说,在大学课堂教师偏重于词汇的讲解,很少提及写作训练,学生更是懒得动笔,所以大学生的写作不是一塌糊涂就是中式化没有文采。该文阐述建构主义的学习方法,分析语言的输入与输出,通过激励学生自主学习,...
关键词:大学英语写作 建构主义 自主学习 模仿改写句子 
从系统功能的角度分析《声声慢》的许渊冲译本
《管理观察》2009年第28期171-171,共1页赵隆华 黄健 张亚利 
本文从系统功能语法的角度出发,运用系统功能语言学的语篇分析方法,对宋代著名女词人李清照的《声声慢))的一个英文译本(许渊冲译)进行了分析和评价,以此事例来呈现了一些现代语言学观点与传统翻译理论在翻译评价上的异同。
关键词:翻译 系统功能语言学 语篇分析 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部