检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:吴志英[1]
出 处:《现代语文(下旬.语言研究)》2015年第9期152-153,共2页Modern Chinese
基 金:湖南省社科基金外语科研联合项目:言外之意翻译的关联理论视角[12WLH48]阶段性成果
摘 要:谈到翻译标准,人们自然会在脑海里浮现严复、马建中、傅雷、钱钟书、刘重德等中国译家及泰特勒、纽马克、奈达等西方译家与他们所建立的翻译标准说。本文选取钱钟书先生的翻译标准"化境说"做讨论主要讨论文学翻译中的化境,旨在让广大读者对钱先生以及他的"化境"说有更深的了解,能广泛地运用"化境说"进行文学翻译研究,达到提高文学翻译水平的目的。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222