交际语境顺应视角下美版《甄嬛传》的字幕翻译  被引量:4

在线阅读下载全文

作  者:张琨[1] 成汹涌[1] 

机构地区:[1]河南工业大学外语学院,河南郑州450001

出  处:《现代语文(上旬.文学研究)》2015年第10期158-160,共3页Modern Chinese

摘  要:作为顺应论的一个重要分支,交际语境顺应对翻译理论研究有着很强的解释力。翻译过程中,译者要不断地顺应交际双方,以达到预期的交际目的。本文以Verschueren交际语境顺应论为理论基础,以美版《甄嬛传》为案例,分析论证了对心理世界、社交世界和物理世界的顺应在字幕翻译过程中的重要性。

关 键 词:交际语境顺应 心理世界 社交世界 物理世界 美版《甄嬛传》 

分 类 号:H313[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象