《在亚当之前》翻译策略探析  

在线阅读下载全文

作  者:陈萌[1] 

机构地区:[1]洛阳师范学院公共外语教研部,河南洛阳471022

出  处:《漯河职业技术学院学报》2015年第5期169-170,共2页Journal of Luohe Vocational Technical College

摘  要:以廖美珍教授的译作《在亚当之前》为基础,从词性转换的角度,对英汉翻译中通过这种转换实现翻译对等这一问题进行了简单的分析。通过分析,我们不难看出,由于英汉两种语言在语法和表达方式等方面存在着许多差异,这时翻译就有必要采用转换法,改变表达方式,以实现译文的对等。

关 键 词:英汉翻译 词类转换 对等 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象