商务口译人员打造职场竞争力研究——以释义理论为视角  

On job competence of business interpreters in light of the interpretive theory of translation

在线阅读下载全文

作  者:汪海燕[1] 杨一秋[2] 

机构地区:[1]青岛科技大学外国语学院,山东青岛266061 [2]青岛科技大学国际学院,山东青岛266061

出  处:《青岛科技大学学报(社会科学版)》2015年第3期111-115,共5页Journal of Qingdao University of Science and Technology(Social Sciences)

基  金:青岛市社科基金项目(QDSKL140440);2015年山东省教育厅科研项目(J14SW57)

摘  要:在释义理论指导下,通过分析商务口译的本质及释义理论在商务口译中的应用,对商务口译人员打造职场竞争力所必备的要素进行研究,认为商务口译人员需具备扎实的语言基本功,能确保原语的准确理解,同时还要储备和丰富商务谈判、进出口业务、国际贸易实务、金融、企业组织与流程等诸多语言外知识,并时刻提高自己的多方面素质,理论和实践相结合,才能排除交际障碍,起到协调者的作用,最终促进商务活动的成功,为地方经济发展做出贡献。In the light of interpretive theory of translation, the purpose of this paper is to discuss job competence for business interpreters by analyzing the essence of business interpreting and the application of interpretive theory of translation in business interpreting. Besides proficient linguistic knowledge, business interpreters are required to reserve and enrich their extra-linguistic knowledge and improve their quality in many aspects. With the combination of theory and practice, business interpreters can eliminate communication barriers in order to promote the success of commercial activity and make a contribution to local economic development as a coordinator.

关 键 词:释义理论 商务口译 职场竞争力 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象