《了不起的盖茨比》误译分析  被引量:1

Analysis of Mistranslation of The Great Gatsby

在线阅读下载全文

作  者:谭梦[1] 

机构地区:[1]湖南第一师范学院外国语学院,湖南长沙410205

出  处:《怀化学院学报》2015年第9期103-106,共4页Journal of Huaihua University

摘  要:小说《了不起的盖茨比》姚译本存在着四个方面的不足,即:理解错误,措辞不当,逻辑混乱和翻译腔严重。The article aims at discussing the weaknesses of the version of The Great Gatsby by Yao Naiqiang: misunderstanding, inappropriate wording, confused logic and serious translationese.

关 键 词:《了不起的盖茨比》 误译 分析 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象