检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:方洪民[1] 李冠[1] 王彩红[1] 阮刘青[1]
机构地区:[1]中国水稻研究所科技信息中心,杭州310006
出 处:《上海理工大学学报(社会科学版)》2015年第3期206-210,共5页Journal of University of Shanghai for Science and Technology:Social Sciences Edition
摘 要:英语NP1be NP2判断句表达主项NP1、谓项NP2两个概念外延相容的逻辑语义关系。表达抽象概念的抽象名词短语赋予NP1be NP2句概括、客观和静态表达的句式意义,将抽象名词短语逆转换为具体表达是识解NP1be NP2句语义的关键。NP1be NP2句按NP1、NP2不同的语义表达,可汉译为"是"字句、及物动词谓语句、不及物动词谓语句、形容词谓语句、主谓谓语句或无主句等多种情况。通过翻译实例分析,为汉英科技翻译实践中恰当运用NP1be NP2句式提供参考依据。The syntactic construction of NP1 be NP2in English involves a compatibility relation betw een the logical extensions of concept NP1( subject) and concept NP2( predicate). By using abstract nouns in NP1 and NP2,this syntactic construction expresses semantic meaning of generalization,objectivity and static property. A key to better understanding of this syntactic pattern is the back-transformation of abstract nouns to concrete expressions. Depending on the semantic expressions of tw o nominal phrases NP1 and NP2,the construction of NP1 be NP2may be translated into different types of Chinese sentence structure such as "shi "sentence,sentence w ith transitive verbs or intransitive verbs,sentence w ith adjective predicate and non-subject-sentence.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222