从关联的角度浅析许渊冲对《蜀道难》一诗中地点文化负载词的翻译  

在线阅读下载全文

作  者:蔡琮瑶[1] 

机构地区:[1]江西交通职业技术学院

出  处:《英语广场(学术研究)》2015年第11期19-20,共2页English Square

摘  要:"文化负载词",又称词汇空缺,即原语词汇所承载的文化信息在译语中没有对应语(包惠南等,2004:10)。因此,文化负载词的翻译一直以来都是翻译的一大难点。本文从关联的角度对唐诗《蜀道难》的英译本(许渊冲译)中地点文化负载词的翻译进行分析,试图找出如何将原诗中的信息意图或交际意图准确有效地传达给译文读者,实现最佳关联。

关 键 词:蜀道难 最佳关联 地点文化负载词 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象