从功能语言学角度看国际航运文书翻译中译文的连贯性建构  

在线阅读下载全文

作  者:陈绍新[1] 

机构地区:[1]广州航海学院,广东广州510725

出  处:《太原城市职业技术学院学报》2015年第9期195-197,共3页Journal of Taiyuan City Vocational College

摘  要:根据功能语言学所提出的三大纯理功能,语篇作为一个语义单位,它的实现需要对句子进行"谋篇布局",而语篇句子之间的连贯性则是评价语篇质量的标准之一。翻译的过程,亦离不开语篇的布局和句子的连贯,因此将功能语言学研究的语篇连贯性应用于翻译实践层面,也同样具有理性意义。本文以航运文书作为语篇研究对象,借助于连贯性这一语言学理论,对国际航运文书翻译的连贯性进行实例分析,以探讨国际航运文书翻译中译文的连贯性,并且试图建构出一套符合国际航运英语翻译特点的连贯性原则。

关 键 词:功能语言学 语篇连贯性 国际航运文书 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象