检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:汪蓝玉
出 处:《宿州学院学报》2015年第10期80-83,共4页Journal of Suzhou University
基 金:安徽大学研究生学术创新研究项目"互文性理论视角下基于语料库的<红楼梦>避讳语翻译对比研究"(yfc100093)
摘 要:选用《红楼梦》两种英译版本,就"云雨"一词的翻译作对比分析,在互文性翻译理论视角下探讨了作为互文指涉的避讳语的翻译策略。"云雨"一词在原文中共出现8次,两种版本的译文对该词的处理共有5处不同,3处相似,不同之处体现了两种不同的翻译策略。"云雨"一词的翻译对比研究为避讳语的翻译提供了启示:直译,保留原互文指涉的符号地位,并根据被动互文性构成的语篇内的语义连贯"释一而足";意译,以译入语读者为导向转变原互文指涉,并适当增添新互文性作"补偿式译写";略译,在特定情景下,基于目的语的语言习惯,可在译文中略译互文指涉,以产生"留白"效果。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222