翻译的功能:拯救、对抗、补充——基于东西方文化视野下的比较  

The Function of Translation:Salvation, Protest and Supplement——The Comparison from the Perspective of East-West Culture

在线阅读下载全文

作  者:许相全[1] 

机构地区:[1]河南师范大学文学院,河南新乡453007

出  处:《福建江夏学院学报》2015年第5期81-87,共7页Journal of Fujian Jiangxia University

摘  要:西方翻译存在神本主义和人本主义两个维度,分别承担了拯救和对抗的功能。东方传统翻译具有强烈的主体性和本位意识,承担的是补充和更新文化基体的作用。近代以来,东方传统翻译发生了转型,开始部分地具有了西方翻译的功能特点。但由于缺乏足够的文化主体性和本位意识,起到的社会效果并不理想。当前中国文化"走出去"的前提必然是民族主体性和自信力的增强。The western translation can be divided into two dimensions : God- centered and humanism,which bears the function of salvation and protest respectively.The eastern traditional translation has strong subjectivity and self-esteem consciousness,which assumes the function of cultural supplement and renewal.Since modern times,the role of eastern translation began to change.It had the Western translation's features partly.But because of the loss of cultural subjectivity and self-esteem consciousness,the social effect of translation wasn't ideal.Today the premise of the Chinese culture's "Going Global" is necessarily the enhancement of national subjectivity and selfconfidence.

关 键 词:文化 翻译功能 拯救 对抗 本位 主体性 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象