检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:李国禧[1] 卢晓娟[2] 刘刚[1] 孙世仁[3]
机构地区:[1]大连外国语大学现代教育技术中心,辽宁大连116044 [2]大连外国语大学应用英语学院,辽宁大连116044 [3]大连外国语大学德语系,辽宁大连116044
出 处:《大连民族学院学报》2015年第6期610-612,616,共4页Journal of Dalian Nationalities University
摘 要:多语种对白字幕的资源,为外语视听说教学提供了宝贵的资源,经实践检验可提升外语教学的效果和质量。阐述了多语种对白字幕视听资源的优势、制作注意事项,初步探讨了它在外语教学实践中的意义和作用。Films with subtitles and dialogues in multi- languages are exceptional resources for foreign language teaching. They would effectively promote foreign language teaching in many aspects. The paper illustrates the process of producing the captioned films and their advantages and remarks on the application of the above mentioned resources. Fact proves subtitled films with dialogues in more than one language play a very important role in foreign language teaching.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.28