检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心/翻译科学研究院,哈尔滨150080
出 处:《外国语文研究》2015年第2期34-40,共7页Foreign Language and Literature Research
基 金:黑龙江省高校哲学社会科学学术创新团队建设计划(项目编号:TD201201);国家"十一五"社会科学基金项目"基于语料库的严复变译思想研究"(项目编号:08BYY079)的资助
摘 要:"述"是严译《天演论》达旨术最重要的变通策略之一,述的单位包括句、句群、段等,以句和句群为多,述的方法分概括提炼、撮其大意、直叙原意、融合等。严译的述具有达原文之旨、避免繁琐、解释内涵、显豁原意、增强生动性等功用。"Reviewing" is one of the most important strategies of translation variation employed by Yan Fu in translating Evolution and Ethics. The units of "reviewing" include sentence, sentence group and paragraph, with a high frequency of "reviewing" occurrence in sentence and sentence group, and the methods of "reviewing" cover summarizing & streamlining, absorbing & stringing, direct describing, and combining & fusing. The effects of "reviewing" are as follows: absorbing the main ideas, avoiding trivial details, explaining the implication, highlighting the meaning, and enhancing the vividness
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.191.251.36