《天演论》译述研究——严复变译思想考之一  被引量:1

On the “Reviewing” Employed in Translating Evolution and Ethics: One of the Studies on Yan Fu's Thought of Translation Variation

在线阅读下载全文

作  者:黄忠廉[1] 李明达[1] 

机构地区:[1]黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心/翻译科学研究院,哈尔滨150080

出  处:《外国语文研究》2015年第2期34-40,共7页Foreign Language and Literature Research

基  金:黑龙江省高校哲学社会科学学术创新团队建设计划(项目编号:TD201201);国家"十一五"社会科学基金项目"基于语料库的严复变译思想研究"(项目编号:08BYY079)的资助

摘  要:"述"是严译《天演论》达旨术最重要的变通策略之一,述的单位包括句、句群、段等,以句和句群为多,述的方法分概括提炼、撮其大意、直叙原意、融合等。严译的述具有达原文之旨、避免繁琐、解释内涵、显豁原意、增强生动性等功用。"Reviewing" is one of the most important strategies of translation variation employed by Yan Fu in translating Evolution and Ethics. The units of "reviewing" include sentence, sentence group and paragraph, with a high frequency of "reviewing" occurrence in sentence and sentence group, and the methods of "reviewing" cover summarizing & streamlining, absorbing & stringing, direct describing, and combining & fusing. The effects of "reviewing" are as follows: absorbing the main ideas, avoiding trivial details, explaining the implication, highlighting the meaning, and enhancing the vividness

关 键 词:严复 天演论 译述 变译 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象