“仆人”,还是隐形的“主人”?——也谈译者在翻译活动中的地位  

在线阅读下载全文

作  者:杨巍[1] 

机构地区:[1]重庆文理学院外国语学院

出  处:《中国大学教学》2016年第1期91-96,共6页China University Teaching

基  金:重庆文理学院校内科研一般项目"英汉互译中功能对等的实现途径及策略研究"(编号:Y2011WY38)的部分成果

摘  要:在译界,关于译者的在翻译活动中的地位问题一直充满争议,不是被严重削弱,就是被过分夸大。本文认为,作为翻译活动实践主体的译者融合了读者、阐释者和撰写者三种不同身份,因此在翻译的理解、转换和二次表达三个阶段所处的地位也会有不同。

关 键 词:译者 实践主体 地位 三个阶段 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象