浅析《孔子故乡全览》中存在的英译问题  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:黄志冰[1] 

机构地区:[1]湖南科技职业学院,湖南长沙410004

出  处:《长沙铁道学院学报(社会科学版)》2011年第4期189-190,共2页Journal of Changsha Railway University

摘  要:由于中西文化差异,中英语言有别,旅游资料汉译英时有必要进行加工重组,从读者的角度对原文进行有效的文化信息处理,采用适当的行之有效的翻译技巧,然后用英语中约定俗成的语言和形式进行创造性翻译,从而达到文化传播的目的。

关 键 词:旅游景点 翻译方法 意译 传播文化 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象