检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:裘晨晖[1]
机构地区:[1]北京外国语大学
出 处:《语言教育》2016年第1期62-68,79,共8页Language Education
摘 要:国内有关概念迁移的述评性文献多侧重理论探讨或对国外的实证研究进行介绍。鲜有研究对国内的概念迁移的实证研究现状进行述评。鉴于此,本文首先基于Odlin,Pavlenko和Jarvis对于概念迁移的认识,对概念迁移进行了界定,并提出"概念对比分析"方法。继而,本文以"概念迁移"为主题词,对中国知网中的期刊和学位论文进行检索。通过归类、分析发现:1)研究主题涉及词汇、句法、语义、语用、隐喻及翻译方面;概念域多涉及空间域;2)研究方法多采用基于语料库的英汉对比分析、错误分析法;3)研究材料多来源于语料库(以笔语为主);4)研究对象多为中国的成人英语学习者;5)研究结果均表明概念迁移的存在。研究维度侧重概念迁移的方向性及影响因素。Review articles on conceptual transfer in China have attached great importance to theoretical account or overseas empirical studies, but with little attention paid to empirical studies at home. To fill this gap, this paper firstly examined Odlin, Pavlenko and Jarvis' understandings of conceptual transfer,and then a refining understanding of conceptual transfer as well as "conceptual contrastive analysis" is promoted. Furthermore, this paper examined journal articles and dissertations based on Chinese database CNKI, using "conceptual transfer" as the theme for retrieval. After sorting and analysis, results revealed that: 1) research scope ranges from lexical to syntax, semantic, pragmatic, metaphorical levels and translation; and spatial domain is widely chosen as the conceptual domain; 2) research methods favor corpus-based contrastive analysis of English-Chinese, or error analysis; 3) research materials are usually chosen from corpus (especially written materials); 4) participants are mostly adults learning English in China; 5) current results all prove the existence of conceptual transfer, with an particular examination of directionality and influencing factors.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.147