“中国文学走出去”的译介模式研究——基于“熊猫丛书”和莫言作品的比较  被引量:2

在线阅读下载全文

作  者:靳帆[1] 马越[1] 王慧敏[1] 

机构地区:[1]河北科技师范学院外国语学院,河北秦皇岛066004

出  处:《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》2016年第2期193-195,共3页Journal of Chifeng University:Philosophy and Social Science Chinese Edition

基  金:"2015年度河北省社会科学发展研究课题"研究成果;课题名称:基于"熊猫丛书和莫言作品比较的"中国文学走出去"的译介模式研究(2015040515)

摘  要:本文在Harrold Laswell的5W传播模式、Shannon&Weaver的数学传播模式以及Shramm的循环传播模式的基础上提出了的七要素译介模式,即译介主体、译介内容、译介语言、传播媒介、译介对象、译介效果和译介环境。在此理论基础上,通过比较中国文学输出受挫的代表"熊猫丛书"和成功的代表莫言作品,探索"中国文学走出去"的道路。

关 键 词:熊猫丛书 莫言作品 译介模式 

分 类 号:I206.7[文学—中国文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象