中古蒙语“不里”音译的归纳及分析  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:吉日嘎拉[1] 

机构地区:[1]赤峰学院历史文化学院,内蒙古赤峰024000

出  处:《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》2016年第2期206-208,共3页Journal of Chifeng University:Philosophy and Social Science Chinese Edition

基  金:吉日嘎拉主持的2015年度内蒙古自治区民委蒙古语言文字科研资助项目"古蒙语音译的对比分析;解读及民族文化的传承"阶段性成果

摘  要:学界对于北方民族古文的研究一直很重视,其中中古蒙语音译是重点的研究对象之一,有了不少论文和专著。《蒙古秘史》是一个中文音译书,原文已佚失,现有的都是汉译的基础上学者们再用蒙文音译的版本。中古蒙语的重要文献资料之一《蒙古秘史》的研究,首先完成对每个字的正确音译前提下,从历史、文学、语言等多方面的研究才能顺利的进行,所以汉译古蒙语的正确解读是非常关键的。目前《蒙古秘史》中古蒙语音译方面存在着同一个字有不同音译的问题。本论文主要参考巴雅尔音译《蒙古秘史》,归纳了"不里"音译,并分析了其不同音译,探讨正确读音及文化含义。

关 键 词:《蒙古秘史》 “不里” 音译 

分 类 号:H315[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象