检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]外交学院英语系,北京100037 [2]山东师范大学外国语学院,山东济南250014
出 处:《山东外语教学》2016年第1期102-108,共7页Shandong Foreign Language Teaching
基 金:外交学院中央高校基本科研业务费专项资金项目"机构新闻翻译中的国家形象建构研究"(项目编号:3162013ZYE01);北京市与中央在京高校共建项目"语言与国际关系--话语策略与话语建设";北京市社会科学基金项目"机构新闻翻译情境下国家身份建构的功能与认知研究"(项目编号:14WYB032)的资助
摘 要:主位选择不同导致信息传递模式出现不同,一旦译文对原文主位选择加以改动,必然导致原文特定信息被强化或弱化,原文话题与信息焦点也会随之发生变化,从而导致译文构建与原文不同的社会现实。本文从小句与语篇两个层面探讨译文主位选择的编译改动与意识形态的转换之间的关系。The choice of Theme decides the specific information structure. Changes in Theme in TT will necessarily strengthen or weaken certain information of ST and bring changes to the topic and focus of the original information in the ST, which will result in a social reality in the TT different from that in the ST. This paper investigates the relationship between changes in Theme and transformations in ideology from the perspective of Theme on both clausal and discoursal level.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.117