检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:赵慧[1]
机构地区:[1]三亚学院外国语学院
出 处:《亚太教育》2016年第11期96-96,共1页Asia-Pacific Education
摘 要:文化意象体现不同民族间的文化差异,具有本民族丰富的文化内涵。吸收与转化文本间的文化意蕴是其互文性翻译的实质。关联论作为一种言语交际和认知理论,对文化互文性翻译问题提供了一定的理论依据。从关联论出发,采取合适的翻译方法是保存源语文化意象原有的文化特质和意蕴的一种必然。本文着眼于文化意象的互文性,试图探讨最佳关联的翻译策略。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.171