检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]西安翻译学院,陕西西安710105
出 处:《中国民航飞行学院学报》2016年第3期69-72,共4页Journal of Civil Aviation Flight University of China
摘 要:口译人才培养是一件社会重大工程。人才培养需结合人才的出口,尤其是结合地方经济的发展,培养符合社会需要的应用型人才。本文分析了陕西经济发展对口译人才的需求状况,提出了陕西地方口译人才培养对策,尤其是利用本地国际交流机会,搭建口译实训实践平台。Cultivating interpreting talents is a major social project, which needs to integrate the economic development, especially the local part, and to cultivate practical talents for economic development. This paper analyzes the need of interpreting talents in the process of economic development in Shanxi province, and tries to figure out strategies of cultivating interpreting talents, especially using the international exchange opportunities to construct interpreting training and practice platform.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.3