鲁迅文学翻译思想的描述性研究  

在线阅读下载全文

作  者:裴佳琪 

机构地区:[1]沈阳师范大学

出  处:《文教资料》2016年第7期12-14,共3页

基  金:2013年辽宁省教育厅科学研究一般项目项目编号:W2013144项目名称:新文化运动时期的文学译介活动研究

摘  要:鲁迅作为一名文学巨匠和杰出的翻译家,试图通过翻译西方作品改革中国的文学道路和社会现状。他提出了直译、受众选择性的翻译观等翻译思想和翻译方法,将翻译视为一种政治和文化活动,并提出了复议的概念改变当时的翻译状况,这一切都为今后的翻译研究提供了宝贵的经验。

关 键 词:鲁迅 直译 受众选择性 政治和文化活动 复译 

分 类 号:I210[文学—中国文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象