检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:陈向红[1,2]
机构地区:[1]上海交通大学人文艺术研究院 [2]浙江财经大学外国语学院
出 处:《名作欣赏(学术版)(下旬)》2016年第5期141-144,共4页Masterpieces Review
基 金:教育部人文社科规划基金项目"晚清科学小说在中国的译介研究"(编号:11YJA740007)资助
摘 要:晚清时期梁启超提出"小说界革命"之后,域外小说才大量译入中国。域外科学小说的译介不可避免地受到当时政治话语的影响,译者在翻译过程中进行一定的操纵和改写以适应晚清社会意识形态,这种改写在很大程度上会导致小说人物的变形。本文拟以《海底旅行》为个案分析这种政治化的改写与小说人物形象变形的关系。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.229