检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:王建荣[1]
机构地区:[1]北京交通大学语言与传播学院,北京100044
出 处:《哈尔滨学院学报》2016年第5期112-114,共3页Journal of Harbin University
基 金:中央高校基本科研业务费专项资金资助;项目编号:2014JBZ019
摘 要:名人故居标识能系统、直观地呈现名人风采和故居背后的历史、文化信息。名人故居标识的翻译现存问题主要体现在翻译覆盖面小、语言错误多、译文不规范、文化信息译介不到位等方面。文章通过重视译者队伍建设、用科学的理论指导翻译实践、建立相关译介规范等渠道,有望提高名人故居标识翻译的整体质量和覆盖面。Signs for former residences of celebrities form a systematic and direct way to tell the stories and history about the people and buildings. The main problems include the aspects of inadequate coverage,linguistic inaccuracy,incorrect version,and inefficient cultural information translation. It is suggested to pay more attention to promoting translators' competence,guiding translation practice with more scientific theory,and developing translation standard. This may improve the overall quality of this type of translation.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.171