检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:吕晓轩[1]
机构地区:[1]黑龙江大学,哈尔滨150080
出 处:《外语学刊》2016年第3期137-140,共4页Foreign Language Research
基 金:国家社科基金项目"基于体裁的商务英语话语研究"(12BYY128);黑龙江省社科基金项目"翻译测试评分体系构建"(WY2015108-C);黑龙江大学青年基金项目"多模态视阈下商务英语读写能力评价体系构建"(QW201321)的阶段性成果
摘 要:本文从测试学视角出发,以翻译测试设计原则为出发点,阐释现有翻译测试评分方法的分类以及评价量表的重要性。基于对翻译能力的回顾,并借鉴Angelelli的翻译能力构念框架,构建翻译能力评分量表,以期能够更好地测量译者的翻译能力。This paper focuses on language testing,discusses the principles of translation assessment and elaborates the classification of scoring methods and the significance of scoring rubrics. With reference to Angelelli’s construct framework of translation competence,it provides scoring rubrics for translation competence in order to better assess translators’ compentence.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.195