检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:肖娴[1]
出 处:《科教文汇》2016年第13期167-168,共2页Journal of Science and Education
基 金:重庆理工大学高等教育教学改革研究项目;项目编号2014QN07
摘 要:针对目前商务英语翻译教学的一些不尽如人意之处,本文试图以现代整合教学为理论基础,探讨商务英语翻译的整合教学,侧重研究各种教学方法在教学过程中的整合应用,具体包括四个方面:以笔译为主、口译为辅的整合;英译汉和汉译英课程的整合;翻译对象的整合;市场需求与区域特色的整合。In view of the unsatisfactory aspects of the current business English translation teaching, this paper, with modern blending learning theory as the theoretical basis, attempts to explore the blending learning of business English translation, emphasizing the research on integrated application of various teaching methods to teaching, specifically including the following four aspects: the integration centering around written translation, supplemented by oral interpretation; the integration of English-Chinese and Chinese-English translation courses; the integration of translation objects; the integration of market demands and regional characteristics.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.3