检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]哥本哈根大学跨文化系 [2]北京第二外国语学院应用英语学院,北京100024
出 处:《黑龙江社会科学》2016年第3期21-26,共6页Social Sciences in Heilongjiang
摘 要:目前在跨文化交流和翻译研究中,普遍存在四个值得注意的方面:一、跨文化转移或翻译中的不对等性;二、词语、机构、系统等从一个文化语境转移或被转移到另一个文化语境中的意义拓展显现;三、在重要的国际会议上,通常缺少公用语言;四、在当今世界,学习外国语言、历史和文化,仍具有非常重要的意义。解决这些问题,不仅有利于促进不同地区与文化之间的交流,走出将一国的经验转换到另一国语境的困境,同时也有利于在反腐与廉政建设这一具体领域中,加强不同国家和地区之间的经验交流与借鉴。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.117