文化图式理论视域下的导游词翻译——以黄山市旅游为例  被引量:3

Translation Strategies for Tour Guide Documentaries from the Perspective of Cultural Schema Theory——Taking Tourism in Huangshan City as a Case Study

在线阅读下载全文

作  者:胡密密[1] 

机构地区:[1]安徽工程大学外国语学院,安徽芜湖241000

出  处:《安徽工程大学学报》2016年第3期59-62,68,共5页Journal of Anhui Polytechnic University

基  金:安徽省教育厅人文社会科学基金资助项目(2011SK203)

摘  要:导游词翻译是一种文化翻译,中西文化差异增加了导游词翻译的难度.文化图式理论可为导游词翻译研究提供新的视角和理论指导,译者应提高对文化图式的理解力和表达能力.提出A-A对应法、A-B交叉对应法以及A-Zero零对应法等一些可行性的翻译方法来解决文化图式空白和文化图式差异所带来的种种困难.The translation of tour guide documentaries is a kind of cultural translation.Cultural differences bring difficulties to it.But cultural schema theory can provide a new perspective and theoretical guidance for it.Translators should improve the understanding and expressing ability of cultural schema.Put forward some feasible methods such as A-A correspondence method,A-B cross correspondence method and A-Zero zero correspondence method,etc.to clear off the obstacles created by cultural vacancies and differences.

关 键 词:导游词 文化图式 文化翻译 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象