“西语哲”视域下的英汉句子形态的差异及启示  

The Difference of English and Chinese Sentences and its Enlightenment in Light of Western Philosophies of Language

在线阅读下载全文

作  者:胡燕琴[1] 

机构地区:[1]上饶师范学院外语学院,江西上饶334001

出  处:《宜春学院学报》2016年第7期88-91,106,共5页Journal of Yichun University

基  金:江西省社科规划"外语专项课题""西方语言哲学视域下英汉语言的对比研究"阶段性研究成果之一(课题编号:15WX326)

摘  要:介绍分析西方语言哲学思想的溯源和理念,发现东西方不同的语言哲学观折射出不同的思维方式,导致中西方句子结构相差迥异。通过具体剖析和比较英汉句子结构来帮助学生更好地掌握两种语言的特点和规则,以促进其写作和翻译水平,增强跨文化的洞察力。the essay simply introduces western philosophies of language and analyzes its concept,which helps us find eastern and western different ways of thinking,thus leading to different western and Chinese sentence structure. Through the detailed analysis and comparison of English and Chinese sentence structure,it can help students better grasp the characteristics of the two languages and rules in order to promote the level of writing and translation and enhance cross- cultural abilities.

关 键 词:西方语言哲学 思维方式 语言差异 句子结构 

分 类 号:H31[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象