检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:贺鸿莉[1]
机构地区:[1]衡阳师范学院外国语学院,湖南衡阳421002
出 处:《韶关学院学报》2016年第5期141-144,共4页Journal of Shaoguan University
基 金:湖南省教育科学"十二五"规划课题"E时代背景下的信息化翻译教学模式的构建研究"(XJK014CGD003);湖南省普通高等学校教学改革研究项目"地方本科院校商务英语专业实践教学体系构建研究"(湘教通[2014]247号)
摘 要:现代语言服务业在翻译规模、对象、依赖的工具及评价标准等方面都有别于传统翻译行业,高校与语言服务业企业应密切协作培养翻译人才,联合设置以行业需求为导向的课程体系,共同构建以项目为依托的教学模式,合力推行多方参与的多元考核评价模式,由单纯的语言教育向综合职业应用能力培养转变,从而顺应语言服务行业的发展。Language services industry makes translation distinct from that in traditional sense in terms of scale,object, tool used and evaluation criterion. University- business cooperative model in translation education which is mainly in relation to the demand-driven curriculum setting,project-based teaching mode and diverse evaluation system can comply with the development of the Language services industry.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.17.157.68