检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
出 处:《中国西藏》2016年第4期96-96,共1页
摘 要:萨其仁贵在《西北民族研究》2016年第2期上发表文章,《云使》是古代印度古典梵语诗人和戏剧家迦梨陀娑所著长篇抒情诗,也是印度文学史上第一部长篇抒情诗,于18世纪前半叶通过藏文转译成蒙古文。藏文译本作为梵文原本的目的语文本和蒙古文译本的源语文本,其得与失直接影响了蒙古文译本。从蒙古文译本的语序和用词特征不难看出其对藏文译本的依附性。作者通过对《云使》的梵文、藏文、蒙古文三种文本进行逐字逐句的比较,解析蒙古文译本所受藏文译本的具体影响,并在梵文、藏文本的对照中找出造成这些影响的根本原因。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.15