检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:赵娟[1]
机构地区:[1]西安邮电大学外国语学院,陕西西安710121
出 处:《西安航空学院学报》2016年第4期46-50,共5页Journal of Xi’an Aeronautical Institute
基 金:陕西省教育厅2014年科学研究(人文社科)项目(14JK1645)
摘 要:基于交际翻译的原则,构建小型语料库,实证性地揭示国外院系简介的表达偏好,并选取国内院系英文简介对比评析,探讨恰当的院系简介翻译策略,为英译实践与翻译教学提供参考意见和方向。Based on the communicative translation principle ,the paper constructs a small corpus to reveal the language expression preference shown in introductions to departments in famous American universities . Moreover ,translation of the Chinese department introductions is compared and analyzed to summarize the appropriate strategy in translating departments'introductions ,thus providing suggestions on C‐E transla‐tion practice and teaching .
关 键 词:系简介 实证分析 直译 简译重构 收稿日期=2016-03-11基金项目:陕西省教育厅2014年科学研究(人文社科)项目(14JK1645)作者简介:赵娟(1980-) 女 陕西西安人 副教授 主要从事语言学与外语教学研究.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.28