基于语料库的中外学者学术语篇词块使用对比研究  被引量:23

A comparative corpus-based study of lexical bundles used in Chinese and native expert academic writings

在线阅读下载全文

作  者:李梦骁[1] 刘永兵[1] 

机构地区:[1]东北师范大学外国语学院,吉林省长春市130024

出  处:《现代外语》2016年第4期507-515,584,共9页Modern Foreign Languages

基  金:教育部人文社会科学规划基金一般项目“中学生外语语言能力发展的系统性和差异性研究”(I2YJA740050)的阶段性研究成果

摘  要:本文从结构和功能两个角度探析中外学者在应用语言学实证类期刊论文中四词词块使用的异同。数据分析表明,中国学者较多地使用从句词块,而本族语学者则偏好使用短语词块。与本族语学者相比,中国学者过多使用文本导向词块,过少使用研究导向词块。中国学者对限定词块和模糊词块使用匮乏,影响了学术语篇的互动性和严谨性。另外,在汉语迁移影响下,一些词块呈现出中国学者词块使用的特异性。This paper reports a comparative study of the uses of four-word lexical bundles in the Chinese and native expert writing corpora in terms of their structure and function used in empirical research papers of applied linguistic journals. Data analyses reveal the following four findings:(1) while the Chinese expert writers used more clausal bundles, their native counterparts used phrasal bundles more frequently;(2) the Chinese writers overused text-oriented bundles and underused research-oriented bundles;(3) the under-use of framing bundles and hedging bundles by the Chinese expert writers affected both the interactive space and objectivity of the academic discourse; and(4) due to the transfer of mother tongue, the Chinese writers demonstrated some uniqueness while using lexical bundles in their published academic writings.

关 键 词:学术词块 语料库 汉语迁移 中外学者 学术写作 

分 类 号:H319[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象