检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:穆文超[1] 李权芳[1] 史文君[1] 梁静[1] 侯洁诚[1]
机构地区:[1]陕西中医药大学外语学院,陕西咸阳712046
出 处:《西部中医药》2016年第7期143-144,F0003,共3页Western Journal of Traditional Chinese Medicine
基 金:陕西省社科基金资助项目(编号13K002;2014J16)
摘 要:分析比较目前中药名翻译常用的各种方法,从音译的多重优点、中医药文化的保护与弘扬等方面探讨中药名音译的必要性,并通过国内外对中药名音译的接受度的统计分析论述这一翻译方法的可行性。Transliteration is an important method in TCM translation. The necessity of transliteration in com- parison with other methods were explored from the advantages, the protection and development of TCM culture by analyzing the various methods currently used in the translation of TCM drug names, and its feasibility was stated from statistical analysis of the readers' acceptability at home and abroad.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.117