梁静

作品数:20被引量:25H指数:3
导出分析报告
供职机构:陕西中医药大学更多>>
发文主题:中药名大学英语中医翻译译名中医更多>>
发文领域:语言文字文化科学医药卫生更多>>
发文期刊:《中国中西医结合杂志》《陕西教育(高教版)》《大众文艺(学术版)》《海外英语》更多>>
所获基金:陕西省哲学社会科学基金教育部人文社会科学研究基金陕西省教育厅科研计划项目国家留学基金更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
大学英语教学方法能力培养模式探究——评《英语教学研究方法与案例分析》被引量:3
《中国教育学刊》2018年第10期J0022-J0022,共1页梁静 
作为高校的一门必修公共课,大学英语课程时间跨度较长且内容安排较多,为保证教学质量,教师必须针对教学方法进行不断研究,构建出完善的能力培养模式以促进大学英语教学的发展。为便于英语教师开展教学研究,文秋芳、韩少杰著作了《...
关键词:教学研究方法 英语教学方法 大学英语教学 能力培养模式 案例分析 英语教学研究 问卷调查研究 英语教师 
美国个人主义文化对杜威实用主义教育思想的消极作用被引量:1
《陕西教育(高教版)》2018年第3期4-4,8,共2页梁静 
国家留学基金委资助(国家公派西部项目访学)(项目编号:201608615098)
美国个人主义文化的形成,源于社会对思想的个性化追求、性格的独立性发展以及思想的自由性追求等几个方面。而在杜威的实用主义文化思想中,其与个人主义文化发展背景不能相互统一,实用主义教育思想所蕴含的实用价值并不明确。因此,在美...
关键词:个人主义文化 实用主义教育 内在矛盾 消极影响 
中美外语教学模式的比较与借鉴——评《英语教学方法与策略》被引量:2
《高教探索》2018年第1期I0001-I0001,共1页梁静 
《英语教学方法与策略》是一本关于英语教学方法的著作,该书比较了中外教学方法与教学策略的异同,提出了教学方法与策略的选择与整合的方法,论述了英语教学方法的实践操作方法,进一步分析了英语教学过程的策略及实践操作方法,对英...
关键词:英语教学方法 外语教学模式 借鉴 中美 操作方法 教学策略 教学过程 行动研究 
论中医翻译中喻体意象的保留被引量:2
《西部中医药》2017年第5期148-150,共3页穆文超 李权芳 史文君 梁静 侯洁诚 
陕西省社科基金资助项目(编号13K002)
从中医学的思维模式和语言角度出发,探讨中医语言的意象性和保留原有喻体意象在中医翻译过程中的必要性,并展示这一策略在保持中医概念的完整性和独立性、增强译文的回译性和简洁性、弘扬中国传统文化等多方面的优势。
关键词:中医翻译 意象思维 喻体意象 中华文化 
对两套中医译名标准化方案中的语法问题的探讨被引量:5
《中国中西医结合杂志》2017年第2期245-246,共2页李永安 董娜 史文君 马伦 梁静 
教育部人文社会科学研究规划基金项目(No.14YJA740019)
对于广大中医翻译界的人士来说,2007年是一个值得纪念的年份,先后有两套中医译名标准化方案出台。一个是WHO亚太西区的《传统医学名词术语国际标准》(主要为中医名词),一个是世界中医药联合会(以下称世中联)的《中医基本名词术语国...
关键词:标准化方案 中医翻译 译名 医学名词术语 语法 国际标准 中医名词 WHO 
中药名音译的必要性与可行性分析被引量:2
《西部中医药》2016年第7期143-144,F0003,共3页穆文超 李权芳 史文君 梁静 侯洁诚 
陕西省社科基金资助项目(编号13K002;2014J16)
分析比较目前中药名翻译常用的各种方法,从音译的多重优点、中医药文化的保护与弘扬等方面探讨中药名音译的必要性,并通过国内外对中药名音译的接受度的统计分析论述这一翻译方法的可行性。
关键词:中药名 音译 必要性 可行性 
中药名的文化内涵及其翻译被引量:1
《知识文库》2016年第9期13-13,共1页穆文超 李权芳 史文君 梁静 侯洁诚 
陕西省社科基金资助项目:中药名翻译策略研究(编号13K002)
本文从中药命名的角度出发,论述了中药名所蕴含的丰富的文化内涵,进而指出中药名翻译时保留其文化内涵的必要性及其策略。中医药学是中华民族千百年来在与疾病作斗争的过程中所形成的医疗保健知识和实践经验的总结,它植根于中国传统文...
关键词:中药名称 中医药学 医疗保健 哲学理念 名称翻译 青龙汤 取象比类 紫雪丹 专有名词 翻译人员 
新时代背景下中成药名英译问题及对策探究被引量:2
《西部中医药》2016年第1期135-138,共4页史文君 田杨 李权芳 梁静 
2014年陕西省社会科学项目(编号2014J16);2013年陕西省教育厅专项科研计划项目(编号13JK0347)
就目前中成药名英译中存在的问题进行了归纳总结并尝试提出相应对策,以期推动中成药译名尽快实现规范化、标准化。
关键词:中成药名 英译 对策 
目的论视阈下方剂名英译存在的问题及翻译策略探析被引量:1
《亚太传统医药》2015年第24期152-153,共2页崔娜 史文君 梁静 
陕西省社会科学基金项目(2014J16)
方剂名的翻译一直是中医翻译人员最为关注的问题。从目的论角度探析方剂名英译中存在的问题,并提出相应的翻译策略,以期为中医名词术语的规范化及标准化发展提供参考。
关键词:方剂名 翻译 问题 策略 
中医译名标准化方案推广初探
《海外英语》2015年第11期120-121,共2页董娜 李永安 申艳星 田杨 卢琰 侯洁诚 史文君 马伦 侯茜 梁静 
教育部人文社会科学研究基金项目项目编号14YJA740019的部分成果
随着国家文化复兴发展的需要,中医作为我国传统文化宝库中一颗璀璨的明珠,中医英译的重要性也日渐凸显,如何将中医译名标准化方案更好地推广,则成为一个值得关注的焦点问题,该文欲对中医译名标准化方案的推广加以探讨,试图找出新形势下...
关键词:中医 译名标准化 推广 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部