检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
出 处:《中医药导报》2016年第18期113-116,共4页Guiding Journal of Traditional Chinese Medicine and Pharmacy
基 金:2013北京高等学校青年英才计划(YETP0807);北京中医药大学重点学科开放课题(2013-ZDXKKF015)
摘 要:英文简介是中医医院的国际名片,是吸引国际患者、促进中医药对外交流与合作的重要宣传文本。本文以翻译目的论为指导,选取北京和上海7所三甲中医医院网站的中、英文简介,对比17所美国知名医院的医院简介,分析并探讨中医医院英文简介的内容,语言和文化方面的问题,提出中医医院简介的英译策略为重构信息、归化译文和诠释文化负载语汇。Hospital profile in English language very important for the communication and cooperation is representative of the hospital's world image, and thus on traditional Chinese medicine (TCM). With Skopos theo- ry as a guideline, this paper examines the translation of TCM hospital profiles by comparing the hospital pro- files of seven TCM hospitals in Beijing and Shanghai with those of 17 leading hospitals in US. The translation strategies for translating TCM hospital profiles are suggested, namely reconstructing information, domesticating translation and explaining the culture-loaded expressions.
分 类 号:G642.0[文化科学—高等教育学]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.145.158.137