检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
出 处:《昌吉学院学报》2016年第4期90-93,共4页Journal of Changji University
基 金:国家哲学社会科学基金项目"基于翻译过程语料库的汉英翻译单位认知研究"(15BYY023)的阶段性研究成果
摘 要:美国版《甄嬛传》字幕中称谓词的翻译存在语义的流失与补偿现象。流失是由于英汉两种语言之间存在语义不对应的称谓词。在翻译称谓词时,有意识地补偿语义,可以展现出称谓词蕴含的语义信息和使用者的价值观,补偿的方法有对源语称谓词的内涵信息进行保留、对源语称谓词的直译信息进行增译、转化源语称谓词等。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.145