德语表达中的英语句法迁移  被引量:1

The Transfer Impact of English Syntax on German Expression

在线阅读下载全文

作  者:洪潇[1] 

机构地区:[1]厦门理工学院外国语学院,福建厦门361024

出  处:《厦门理工学院学报》2016年第4期75-79,共5页Journal of Xiamen University of Technology

摘  要:以德语为三语的学习者在进行德语表达时,谓语、宾语、表语及状语在句中的位置都会受到来自先前习得的二语——英语句法的迁移影响。英语语法中没有对动词位置的明确规定,位于句首的通常是主语,状语一般位于句尾;而在德语语法中,动词有固定的占位,位于句首的除了主语,还可能是宾语、表语或其他句子成分,句中状语的位置也十分灵活。在以德语为三语的习得过程中,应注重语际比较,以促进来自二语(英语)的正迁移,减少负迁移。During the process of third language acquisition, syntactic structures of L2 have constant transfer impacts on L3. German( L3) learners are often influenced by English( L2) syntax in their expression regarding the position of predicate verb,object,predicative and adverbial. In English grammar,there are no rigid rules on verb position; subject is placed at the beginning of the sentence,and adverbial is often put at the end of the sentence. While in German,predicate verb occupies a fixed position in a sentence; subject,object,predicative or other sentence constituents can all be placed at the beginning of the sentence,and the position of adverbial is flexible. Therefore it's advisable for German learners to use inter-lingual comparison in L3 learning to promote positive transfer from English and improve German learning efficiency.

关 键 词:语言迁移 语际比较 三语习得 德语 英语 

分 类 号:H33[语言文字—德语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象