翻译不确定性、可译性与不可译性  

在线阅读下载全文

作  者:陈卉[1] 

机构地区:[1]重庆邮电大学,重庆400065

出  处:《现代交际》2016年第9期88-90,共3页Modern Communication

基  金:重庆市社会科学规划项目"翻译不确定性:从蒯因论题到英汉互译"(2014BS076);重庆市教育委员会人文社会科学项目"蒯因的翻译不确定性及其对英汉互译的启示"(14SKF07)阶段性成果

摘  要:通过蒯因的翻译不确定性论题,讨论翻译不确定性、可译性与不可译性三者之间的关系。翻译总体来说是不确定的,但翻译的不确定性并不意味着不可译性,而是基于翻译标准的可译程度。可译性与不可译性之间的关系是辩证的、整体与局部的、恒定与暂时的。Based on Quine's thesis of Indeterminacy of Translation,the relationships among indeterminacy of translation,translatability and untranslatability are discussed. Translation is indeterminate,which refers to the degree of translatability according to translation standards rather than untranslatability.The relationships between translatability and untranslatability are dialectical,holistic and partial,permanent and temporary.

关 键 词:翻译不确定性 可译性 不可译性 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象