论女性主义与女性主义翻译  

在线阅读下载全文

作  者:任俊莲[1] 

机构地区:[1]菏泽医学专科学校,山东菏泽274000

出  处:《菏泽医学专科学校学报》2016年第3期86-88,共3页Journal of Heze Medical College

基  金:山东省教育厅人文社会科学研究;项目编号:J13WD30

摘  要:女性主义翻译是女性运动和翻译相结合的产物,是女性主义者把政治引入到翻译的研究。女性主义译者创造性地将性别作为翻译批评和翻译实践的出发点,确立译者主体性,以鲜明的政治话语推动翻译研究的文化转向,颠覆父权话语,重塑女性主体。1女性主义《圣经》开篇记载,世界上先有男人后有女人,女人(夏娃)是上帝取男人(亚当)身上的一根肋骨造成的。在以男性为中心的父权社会中,女性被称之为“第二性”,是“他者”,在政治、文化、

关 键 词:女性主义 女性主义翻译 文化转向 文化等值 译者主体性 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象