语性理论关照下的文学翻译审美再现  

Aesthetic Representation in Literary Translation under the Guidance of Language Character Theory

在线阅读下载全文

作  者:黄玮[1] 

机构地区:[1]中山大学南方学院,广东广州510970

出  处:《湖北函授大学学报》2016年第19期159-160,共2页

摘  要:审美再现在文学翻译中十分重要,本文借鉴高健"语性说",总结了英语的八大语性特点,并以中译英为例介绍如何发挥英语优势,实现原文审美再现。Aesthetic representation is of great importance in literary translation. Enlightened by Gao Jian's language character theory,the proper author attempted to summarize eight characteristics of English and demonstrated how to make advantage of the language character of English to reproduce the beauty of the source text.

关 键 词:审美再现 文学翻译 语性 

分 类 号:G642[文化科学—高等教育学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象