美剧翻译中的“神翻译”:准确性和趣味性的平衡  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:汤冬冬[1] 孟岩梅 王红霞[1] 

机构地区:[1]青岛黄海学院,山东青岛266427

出  处:《疯狂英语(理论版)》2016年第3期153-154,152,共3页Crazy English Pro

摘  要:当前,越来越多的国人关注美剧,在观看美剧中学单词,提高英语口语,增长异域知识,美剧受到国人的热捧。美剧之所以受国人热追,是因为美剧中的"神翻译",增强了美剧的趣味性。随着美剧在中国的快速发展,给译者提出了越来越高的要求,要兼具准确性、趣味性和本土化的平衡。

关 键 词:“神翻译” 准确性 趣味性 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象