实践哲学参照下文本意义翻译的多维向度——以严复译著为例  被引量:1

On the Dimensions of Textual Meaning in Translation: Examples from Yan Fu's translations: From the Perspective of Practical Philosophy

在线阅读下载全文

作  者:李广荣[1] 

机构地区:[1]广东科学技术职业学院外国语学院,广东珠海519090

出  处:《广东外语外贸大学学报》2016年第4期89-96,共8页Journal of Guangdong University of Foreign Studies

摘  要:文本意义与文本意义的存在具有不同维度的解读指向。引入实践哲学于严复翻译研究中,以社会性与历史性为基点廓清翻译实践过程中的译者主体性,将翻译研究者从文本意义圈定的观念文本世界走向文本意义的存在筑就的现实文本世界,为把握严复译著在晚清社会重建的知识结构与价值诉求提供终极性的实践支撑。The existence of textual meaning is endowed with different directions of interpretation from the textual meaning itself. The introduction of Practical Philosophy toYan Fu's translationsserves to clarify the translator's subjectivity from the social and historical basis, guiding the translation studies to step into the textual world of reality constructed by the existence of the textual meaning ,from the conceptual world of the textual meaning itself. This ultimately conduces toproviding a practical support for the deeper insight into the Yan Fu's reconstruction of the knowledge structure and value demand in the late Qing Dynasty.

关 键 词:实践哲学 文本意义 多维向度 严复译著 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象