检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:段新苗[1]
机构地区:[1]湖北工业大学外国语学院
出 处:《校园英语》2016年第30期229-230,共2页English On Campus
摘 要:英汉语言中都有一种十分重要的,用以表达两个事物之间致动关系的语言结构,即致动结构。它使得我们表达客观世界的致动事件的方式非常丰富,而且通过对致动结构的分析可以提高英汉语言学习者对另外一种语言灵活性的了解。当然,英汉语言在致动结构上有类似的或者相同的表达方式和句型,但也各有其语言独特性。There is a very important language structure which is used to express the causative relationship between the two things both in English and in Chinese.It is the causative structure, and it allows us to express the causative events in the objective world in a very rich way.At the same time,through the analysis of the causative structure,English and Chinese language learners can improve their understanding of the flexibility of another language. Surely,the English and Chinese languages have similar expressions and sentence patterns on the causative structure,but they also have their own linguistic uniqueness.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.249