功能主义视角下《红楼梦》民俗文化翻译  被引量:3

在线阅读下载全文

作  者:王先好[1] 

机构地区:[1]安徽机电职业技术学院人文系,安徽芜湖241002

出  处:《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》2016年第12期150-151,共2页Journal of Hubei University of Economics(Humanities and Social Sciences)

基  金:安徽机电职业技术学院青年教师发展支持计划教科研项目;项目编号:2015yjrw010;2014年安徽省教育厅高等学校省级质量工程校企合作基地项目;项目编号:2014sjjd054

摘  要:《红楼梦》是中国古典文学的杰作之一,被视为中国封建社会的"百科全书",蕴含着丰富的文化内涵,其中民俗文化描写是其重要的一部分。本文以德国功能主义为理论框架,以《红楼梦》两个英译本对民俗文化的英译为例证明两个英译本在翻译策略上是否有显著差异。

关 键 词:功能主义 红楼梦 民俗文化 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语] I046[文学—文学理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象