论外汉音译的意义关联  

Close Relationship of F-C Transliteration with Meaning

在线阅读下载全文

作  者:刘祥清[1] LIU Xiang - qing(School of Foreign Languages, Hunan First Normal University, Changsha 410205, China)

机构地区:[1]湖南第一师范学院外国语学院,长沙410205

出  处:《安徽理工大学学报(社会科学版)》2016年第6期87-89,共3页Journal of Anhui University of Science and Technology:Social Science

基  金:教育部人文社会科学课题"音译字选择与音译词规范研究"(11YJA740054);全国高校外语教学科研项目"音译汉化研究"(HN-0029-A)

摘  要:外汉音译与意义密切相关,表现在:外汉音译本质上是利用假借译音代义,译音汉字选择上无法避开汉字的字面意义,译音汉字认知上遵循汉语使用者的"集体无意识"和外汉音译词使用上的有意利用译音汉字的字面意义等。F - C transliteration (Transliteration from a foreign language into Chinese ) is closely related with meaning, which is illustrated by the following facts : F - C transliteration being in nature for the purpose of inter - lingual shift of meaning; the literal meaning of the Chinese character chosen for transliteration not to be ig- nored in the formation of the transliterated words; the understanding of the character being subject to the so - called "collective subconsciousness" of Chinese speakers; and the literal meaning of the character being always deliberately taken advantaged of in the use of the transliterated words.

关 键 词:音译 外汉音译 意义 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象