翻译汉语语言特征研究综述  被引量:5

An Overview of the Studies on the Features of Translated Chinese

在线阅读下载全文

作  者:朱一凡[1] 

机构地区:[1]上海交通大学,上海200240

出  处:《当代外语研究》2016年第6期40-46,61,共8页Contemporary Foreign Language Studies

基  金:国家社会科学基金青年项目"基于语料库的英汉翻译对当代汉语影响的研究(1980~2010)"(编号11CYY005)的阶段性成果

摘  要:近十几年来基于语料库的汉译语言特征研究取得了相当大的进展,在词汇、句法的研究上都有丰富的成果,这有助于我们更全面、准确地认识翻译汉语所具有的特点。然而,目前的研究也存在一些缺陷:(1)数据多、语言实例少;(2)数据的罗列多于解释;(3)偏重于文学语料;(4)共时的研究多、历时的研究少;(5)热点问题的重复研究多,开创性的研究少。The past two decades have witnessed great progress in corpus-based studies on translated Chinese,especially in the aspect of lexical and syntactic features,which has contributed to a more complete and precise understanding of translated Chinese.However,there are also some drawbacks in this research field,e.g.ageneral lack of concrete examples and interpretation on data,two much emphasis on literary data,few diachronic studies and too many replicate studies.

关 键 词:翻译汉语 语料库 语言特征 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象